Posouzení je dostupné retrospektivně — užitečné pro analýzu, proč bych mohl příště uspět.
Předmětem veřejné zakázky je zajištění překladů textů z českého jazyka do angličtiny, francouzštiny, němčiny, ukrajinštiny, maďarštiny a polštiny nebo naopak. Součástí veřejné zakázky je rovněž provedení expresního a právního překladu, jazykové a předtiskové korektury provedené rodilým mluvčím v cílovém jazyce překladu. Texty, které budou překládány, mohou obsahovat odbornou terminologii vztahující se k jedné či více následujícím oblastem: rating statutárního města Brna a finanční záležitosti, výroční zpráva statutárního města Brna, strukturální fondy EU (včetně případných právních textů), kontrola a audit statutárního města Brna, texty z oblastí hudby, umění, kultury, odborné kritiky, informace o statutárním městě Brně.
Načítáme seznam příloh…
Tříhodnotová škála vysoká / podmíněná / nízká + per-KO „pravděpodobně splňujete / nesplňujete / nelze ověřit".
Kritéria a váhy (cena vs. kvalita), sub-kritéria, smluvní podmínky.
Per-firma karta: Vhodnost / Veřejná viditelnost / Úspěšnost / Silné stránky (jen faktické claims).
Skóre otevřenosti, incumbent signál, historické tendry + vítězové.
Šité na míru, template-shopping, krátké lhůty, neobvyklé sankce.
Souhrnný posudek se všemi sekcemi v jednom PDF k vytištění / sdílení.
Obor Překladatelské služby (CPV 79530000) · posledních 5 let
Kdo u zadavatele Statutární město Brno vyhrává obdobné zakázky a jak koncentrovaný je trh — dostupné v plánu Profi.
Zobrazit plány →Seznam zadávací dokumentace je dostupný po přihlášení. Účet zdarma.
Účet zdarma vás zabere minutu — vytvořit účet