Zajištění překladatelských služeb pro Nejvyšší státní zastupitelství
408 nalezených zakázek · skryto 2 bez termínu podání — zobrazit i tyto
Zajištění překladatelských služeb pro Nejvyšší státní zastupitelství
Předmětem veřejné zakázky je komplexní a kvalitní dodávka překladů v různých jazykových kombinacích. Dále překlady ověřené soudním znalcem, expresní překlady do 24 hodin, jazykové korektury rodilým mluvčím, příjem a dodávky překladů v tištěné i elektronické formě, a nezbytné typografické úpravy textu prostřednictvím
Viz Výzva k podání nabídky.
Překlad textů 100 československých zastavení Made in Czechoslovakia nab průmysl, který dobyl svět pro použití do mobilní aplikace v čínském jazyce.
Umělecký překlad textu (poezie, próza) z českého jazyka do francouzského jazyka rodilým mluvčím. Požadovaná kvalita uměleckého překladu: Výsledný text musí v cílovém jazyce znít naprosto přirozeně a adekvátně působit na čtenáře (posluchače, diváky), vzbudit jejich pozornost či vyvolat určité emoce v souladu se
Umělecký překlad textu (poezie, próza) z českého jazyka do německého jazyka rodilým mluvčím. Požadovaná kvalita uměleckého překladu: Výsledný text musí v cílovém jazyce znít naprosto přirozeně, ale také adekvátně působit na čtenáře (posluchače, diváky), vzbudit jejich pozornost či vyvolat určité emoce v souladu se
Umělecký překlad textu (poezie, próza) z českého jazyka do anglického jazyka rodilým mluvčím. Požadovaná kvalita uměleckého překladu: Výsledný text musí v cílovém jazyce znít naprosto přirozeně a adekvátně působit na čtenáře (posluchače, diváky), vzbudit jejich pozornost či vyvolat určité emoce v souladu se záměrem
Překlady odborných textů z českého do španělského jazyka rodilým mluvčím pro potřeby MZK Překlad odborného textu rodilým mluvčím z oblasti knihovnictví, knižní kultury, digitalizace, historie, případně z dalších humanitních oborů z českého do španělského jazyka. Účelem užití překladů je jejich publikace na veřejnosti
Překlady odborných textů z českého do francouzského jazyka rodilým mluvčím pro potřeby MZK Překlad odborného textu rodilým mluvčím z oblasti knihovnictví, knižní kultury, digitalizace, historie, případně z dalších humanitních oborů z českého do francouzského jazyka. Účelem užití překladů je jejich publikace na
Překlady odborných textů z českého do německého jazyka a z německého do českého jazyka rodilým mluvčím cílového jazyka pro potřeby MZK Překlad odborného textu rodilým mluvčím z oblasti knihovnictví, knižní kultury, digitalizace, historie, případně z dalších humanitních oborů do německého jazyka. Účelem užití překladů
Překlady odborných textů z českého do anglického jazyka a z anglického do českého jazyka rodilým mluvčím cílového jazyka pro potřeby MZK Překlad odborného textu rodilým mluvčím z oblasti knihovnictví, knižní kultury, digitalizace, historie, případně z dalších humanitních oborů do anglického jazyka. Účelem užití
Překlad textů do italského jazyka v rámci projektu Made in Czechoslovakia, aneb průmysl, který dobyl svět.
Překlad textů do německého jazyka v rámci projektu Made in Czechoslovakia aneb průmysl, který dobyl svět.
Překlad úředního dokumentu pro potřeby ÚP ČR – odd. NSD z Německého jazyka do Českého. Jedná se o 7 stran ve formátu A4 uvedené v příloze č. 1.
Překladatelské služby na konferenci v rámci projektu Made in Czechoslovakia, aneb průmysl, který dobyl svět.
Korektury překladů z českého do španělského jazyka rodilým mluvčím Předpokládaný rozsah stran za období: 1. 1. .- 31. 12. 2019: - 60 NS Jednotlivé korektury budou zadavatelem objednávány samostatnou objednávkou dle potřeb zadavatele. Soutěž proběhne přes elektronické tržiště www.portalnen.nipez.cz nebo poštou v
Korektury překladů z českého do francouzského jazyka rodilým mluvčím Předpokládaný rozsah stran za období: 1. 1. - 31. 12. 2019: - 60 NS Jednotlivé korektury budou zadavatelem objednávány samostatnou objednávkou dle potřeb zadavatele. Soutěž proběhne přes elektronické tržiště www.portalnen.nipez.cz nebo poštou v
Korektury překladů z českého do anglického a německého jazyka rodilým mluvčím Předpokládaný rozsah stran za období: 1. 1. .- 31. 12. 2019: - 1000 NS Jednotlivé korektury budou zadavatelem objednávány samostatnou objednávkou dle potřeb zadavatele. Soutěž proběhne přes elektronické tržiště www.portalnen.nipez.cz nebo
Překlady 90 normostran z češtiny do angličtiny pro výstavu Račte vstoupit do divadla vč. korektur rodilým mluvčím a předtiskové kontroly. Veškeré informace k zakázce viz přílohy.
Překlad textů do angličtiny k výstavě Národního muzea Vlastním hlasem - Cesty k ženské emancipaci v Náprstkově muzeu dle Výzvy k podání nabídky.
Překlad do německého jazyka v rámci projektu Made in Czechoslovakia, aneb průmysl, který dobyl svět.
Překlad do italského jazyka v rámci projektu Made in Czechoslovakia, aneb průmysl, který dobyl svět.
Překlad do čínského jazyka v rámci projektu Made in Czechoslovakia, aneb průmysl, který dobyl svět.
Jazykové překlady k výstavě Vzorkové veletrhy a cukrovar v rámci projektu Made in Czechoslovakia, aneb průmysl, který dobyl svět 46 normostran textů a popisek do výstavy, včetně jazykovývh korektur po sezazení grafiky.