Překlad úředního dokumentu pro potřeby ÚP ČR – odd. SSP z Německého jazyka do Českého. Překlad požadujeme doslovný, a to zejména v části odborného názvosloví rodinných dávek. Jedná se o 1 stranu ve formátu A4 uvedené v příloze č. 1.
408 nalezených zakázek · skryto 2 bez termínu podání — zobrazit i tyto
Překlad úředního dokumentu pro potřeby ÚP ČR – odd. SSP z Německého jazyka do Českého. Překlad požadujeme doslovný, a to zejména v části odborného názvosloví rodinných dávek. Jedná se o 1 stranu ve formátu A4 uvedené v příloze č. 1.
Předmětem VZMR je korektura odborných textů v anglickém jazyce pro Czech Mobility Info.
Překladatelské služby - tlumočení v rámci slavnostní vernisáže k výstavě Made in Czechoslovakia, aneb průmysl, který dobyl svět.
Zajištění překladatelských služeb z jazyků EU a některých dalších jazyků do češtiny a obráceně, překlady bez soudního ověření. Překlady úředních dokumentů pro potřeby ÚP ČR, KrP pro hl. m. Prahu. Výsledkem zadávacího řízení je uzavření rámcové smlouvy s jedním dodavatelem na dobu určitou.
Překlad odborného článku z ČJ do AJ v rozsahu cca 15 NS, dále dle Přílohy č.3.
Překlad úředního dokumentu pro potřeby ÚP ČR – odd. NSD z Německého jazyka do Českého. Jedná se o 8 stran ve formátu A4 uvedené v příloze č. 1
Překlady vybraných textů do slovenštiny pro potřeby výstavy Made in Czechoslovakia, aneb průmysl, který dobyl svět, včetně jazykových korektur pro sesazení grafiky.
Překlad úředního dokumentu pro potřeby ÚP ČR – odd. NSD z Německého jazyka do Českého. Jedná se o 5 stran ve formátu A4 uvedené v příloze č. 1.
Předmětem VZMR je překlad textů z českého jazyka do anglického jazyka pro Czech Mobility Info.
Předmětem této zakázky jsou překladatelské služby pro účely veřejné diplomacie v gesci MZV (texty na výstavní panely, propagační a informační materiály – viz ukázka v příloze).
Překlad úředního dokladu pro potřeby ÚP ČR – odd. SSP, z Německého jazyka do Českého. Jedná se o 1 stranu ve formátu A4.
Překlad úředního dokumentu pro potřeby ÚP ČR – odd. NSD z německého jazyka do českého. Jedná se o 1 stranu ve formátu A4 uvedené v příloze č. 1.
Překlady do výstavy Made in Czechoslovakia (aneb průmysl, který dobyl svět), 60 normostran textů, včetně jazykových korektur po sesazení grafiky.
Překlady proopagačních tiskovin - cca 5 normostran v rámci projektu Made in Czechoslovakia.
Předmětem veřejné zakázky výstavy Národního muzea jsou: Překlady z češtiny do angličtiny a naopak pro výstavu Import/Export v Českém muzeu hudby včetně korektur rodilým mluvčím a předtiskové kontroly. Forma požadovaného výstupu je soubor doc. předpokládaný rozsah je 100 NS.
Překlad úředního dokumentu pro potřeby ÚP ČR – odd. NSD z německého jazyka do českého. Jedná se o 11 stran ve formátu A4 uvedené v příloze č. 1 a č. 2.
Předmětem plnění veřejné zakázky malého rozsahu je služba spočívající v překladech odborných dokumentů z českého do anglického jazyka a naopak. Bude se jednat o odborné dokumenty, v nichž bude užíváno terminologie z oblasti vědy, výzkumu a inovací, např. z oblasti poskytování veřejné podpory v České republice, z
Překlad propagačních tiskovin , cca 10 normostran v rámci projektu Made in Czechoslovakia.
Překlad textu pro Železniční depozitář NTM v Chomutově - překlad textu na letáky z českého do německého jazyka.
Předmětem plnění veřejné zakázky je zajištění cizojazyčných překladů včetně jazykových korektur přeloženého textu pro účely mobilní aplikace Národního muzea a další propagační účely viz Výzva k podání nabídky
Překlad úředního dokumentu pro potřeby ÚP ČR – odd. NSD. Jedná se o 3 strany ve formátu A4 uvedené v příloze č.1.
Předmětem této Veřejné zakázky, na jejíž plnění bude s vybraným dodavatelem uzavřena Smlouva, je zabezpečení tlumočnických a překladatelských služeb pro správní řízení dle zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců, ve znění pozdějších předpisů a úkony s nimi související, dále pak pro potřeby odboru azylové a migrační